Découvrez en avant-première l'hymne de la francophonie
Le saxophoniste Manu Dibango, Christophe Willem, Black M et Inna Modja chantent ensemble
Approfondissez votre expériences des Jeux.
Téléchargement (disponible en anglais)Le saxophoniste Manu Dibango, Christophe Willem, Black M et Inna Modja chantent ensemble
Pour incarner en musique le thème « Jouons la diversité », le saxophoniste camerounais de renommée mondiale, Manu Dibango, Grand Témoin de la Francophonie, a réalisé un hymne en français pour illustrer la richesse de la rencontre des diversités dans le cadre des Jeux.
Composé par James BKS et écrit par Passi, l’hymne de la Francophonie est interprété par les artistes Inna Modja, Black M et Christophe Willem, avec la participation de Manu Dibango .
« Parlé sur les cinq continents, le français est aussi la première langue officielle du Comité international Olympique. Les Jeux sont donc une occasion de célébrer notre langue commune et de montrer par la musique qu’elle est aussi porteuse des valeurs de l’olympisme, de la liberté et de la diversité », a expliqué Manu Dibango, qui a signé avec le CIO un accord de promotion de la langue française.
Voici un extrait de l'hymne:
"On fait l'histoire dans les stades,
On se ressemble on est pareils,
Francophones on est l'avenir, le courage et l'espoir,
Unis pour avancer,
la victoire à notre portée...
(...)
Tous le même langage d'horizons divers,
Tous le même adage, tous tous tous solidaires"
L’hymne de la Francophonie sera interprété lors d’un grand concert de Manu Dibango et de son orchestre, le SOUL MAKOSSA GANG, et lors des divers concerts prévus dans les maisons olympiques des pays francophones.
Nommé Grand Témoin de la Francophonie pour les Jeux de Rio 2016 par la Secrétaire Générale de la Francophonie, Mme Michaëlle JEAN, Manu Dibango est la 7e personnalité à occuper cette fonction et le premier Africain et musicien à se voir confier ce rôle. Le Grand Témoin de la Francophonie accompagne entre autres le Comité d’organisation des Jeux afin d’assurer les services linguistiques offerts aux athlètes, aux officiels, aux journalistes et au grand public.
Retrouvez sur le site de Rio 2016 les articles dédiés aux personnalités francophones des Jeux : rencontre avec les deux judokas congolais de l'équipe des réfugiés, les portraits des volontaires francophones et de ceux qui travaillent pour l'organisation et la couverture des Jeux, ansi que l'agenda culturel francophone à Rio.